Тарих • Бүгін, 08:52

Дүкен МӘСІМХАНҰЛЫ: Еуропа архивтерінде ел тарихына қатысты елеулі деректер аз емес

50 рет
көрсетілді
18 мин
оқу үшін

Жақында Еуропа елдеріндегі Қазақстан елшіліктері, Батыстың бірқатар ғылыми мекемелері сайттарынан, әлеуметтік желілерден Ғылым және жоғары білім министрлігі Р.Б.Сүлейменов атындағы Шығыстану институтының делегациясы алыс шетелден ұлт тарихы мен мәдениетіне қатысты елеулі деректер тауып әкелгені туралы ақпаратты көзіміз шалып қалды. Осынау маңызды іс-сапар нәтижесін білмек үшін Шығыстану институтының бас директоры, филология ғылымдарының докторы, профессор Дүкен Мәсімханұлын әңгімеге тартқан едік.

Дүкен МӘСІМХАНҰЛЫ:  Еуропа архивтерінде ел тарихына қатысты елеулі деректер аз емес

– Жақында Еуропа елде­рінен олжа­лы оралыпсыз­дар. Осы іссапар­лары­ңыз­­дың мақ­сат-міндетін таратып ­айт­­саңыз.

– Шығыстану институты делегация­сы бір айға жуық Еуро­паның алты мем­лекетінің 10 шақ­ты ғылыми мекемесінде, ар­хиві мен кітапханасында жұмыс істеп қайтты.

Ватикан және өзге де Батыс елдері мұрағаттарында ежелгі түркі, қазақ, Орталық Азия тарихы мен мәдениетіне қатысты көптеген маңызды дерек пен қолжазба бар екені бұрын­нан жиі айтылып, жазылып жү­ретін. Біз сол ақпараттың анық-қанығына жетуді де мақсат тұттық.

Естеріңізде шығар, Президент Қ.К.Тоқаев Ватикан сапарының бірінде апостолдық архив пен кітапханада сақталған қазақ халқының тарихына қатысты құжаттарды Қазақстан ғалым­дарының қол жеткізуі туралы Рим Папасына өтініш айтып, келісімін алған еді. Осы ке­лісімнің негізінде 2022 жылдың мамыр айында Р.Б.Сүлейменов атындағы Шығыстану институты мен Ватиканның апостолдық архиві және кітапханасы арасында әріптестік-шығармашылық байланыс орнату туралы ме­морандумға қол қойды. Бұл ма­ңызды құжат Қазақстан үкі­меті тарапынан ресми түрде бекітіліп, екіжақты ынтымақ­тастықтың жаңа кезеңі басталды. Меморандум аясында отандық ғалымдар осы діни елдің сирек кездесетін тарихи қолжазбалар мен басқа да құн­ды дереккөздерге қол жеткізу мүмкіндігін алды. Сондай-ақ Шығыстану институтында «Ва­ти­кан­ның және Батыс Еуропа елдерінің жаңа құнды материалдары бойынша Түркі әлемінің ерте және ортағасырлық тарихы мен мәдениеті» атты іргелі ғылыми жоба дайындалып, ол ел Үкіметі тарапынан 2024 жылы бекітілді. Осы жобаның күнтізбелік жос­парына сай біз маңызды тарихи деректерді іздеу, көшірмесін алу, жинақтау, жүйелеу, сондай-ақ ғылыми ынтымақтастықты нығайту мақсатында 5–30 маусым аралығында Ватикан және Еуропаның бірқатар елінде болып қайттық.

– «Ватикан және Батыс Еуропа елдерінің жаңа құн­ды материалдары бойынша Түркі әлемінің ерте және орта­ғасырлық тарихы мен мәдениеті» атты жобаның мән-мағынасын айта кетсеңіз.

– Бұл жоба Еуропа елде­рінің ұлттық архивтері мен кі­тапханаларында, ғылыми орта­лықтарында сақталып келген халқымыздың арғы-бергідегі тарихы мен мәдениетіне қатысты Шығыс және Еуропа тілдеріндегі маңызды әрі тың деректер мен қолжазбаларды жинап, зерттеуді көздейді. Сол арқылы ұлттық та­рихи жадымызды қалпына кел­ті­ріп, тарихымыздың ақтаңдақ бет­терін толтырамыз, сонымен бірге отандық шығыстану ғылымын жаңа сапалық деңгейге көтереміз.

– Қай елдер мен қандай ғылыми орталықтарда, архивтер мен кітап­ханаларда жұмыс істедіңіздер?

Делегация құрамында та­­рих ғылымдарының докторы, профессор, ескі Еуропа тілдері­­нің маманы Қалқаман Жұмағұ­лов, PhD шығыстанушы, парсы және шағатай тілдерінің маманы Болатбек Батырхан, PhD тарихшы, Еуропаның ағылшын және бірнеше тілін еркін меңгерген Нұртас Әбдімомыновтар болды.

Біз Ватикан апостолдық архиві мен кітапханасының префекті Мауро Мантовани­мен ресми кездесу өткіздік. Кездесу барысында осында сақталған ­сирек қолжазбалар мен құ­­жат­тарды зерттеу бо­йынша ғы­лы­ми ынтымақтас­тық мәселе­лерін тал­қыладық. Ватикан­ның апостолдық архиві мен кітапханасында сақталған түркі әлемінің, Қазақстанның ерте және ортағасырлық тарихы мен мәдениетіне қатысты жаңа деректерді іздеп, тізімге алу жұ­мысын жүргіздік. Іздеу, жүйелеу жұмысы барысында ортағасырлық түркі хандықтары мен моңғол мемлекеттері би­леушілерінің Рим папаларымен және еуропалық монархтармен хат алмасуларын, Еуразия даласында болған еуропалық саяхатшылардың жазбалары, миссионерлік қызметке қатысты мәліметтерді, сондай-ақ Орталық Азия аймағымен ортағасырлық мәдени және сауда байланыстары жөніндегі деректерді анықтадық. Ерте және ортағасырдағы түркі әлемінің Батыспен саяси, сауда-экономикалық және мәдени байланыстарына қатысты сирек­ кездесетін, бұрын белгісіз болып келген материалдарды анық­тау, жинау, талдау бойынша жұ­мыс жүргіздік. XIII–XV ға­сыр­­лардағы еуропалық сая­хат­шы­лардың Орталық Азия туралы жазбалары тізімге алынды. Ғы­лыми құндылығына сараптама жасалды. Іссапар барысын­да Ита­лия­дағы ең көне әрі же­тек­ші оқу ордасы – Сапиенца Рим универ­ситеті жанындағы Шы­ғыс­тану инс­титутына соғып, түсіністік пен уағдаластыққа қол жеткіздік.

Бұдан әрі Шығыстану инсти­тутының делегациясы алыс та жақын Мажар еліне ат басын тіреді. Алғашқы күні біз Будапешт қаласында Түркі мемлекет­­тері ұйымының Мажарстандағы өкіл­дігі ұйымдастырған «Алтын бұғы» мүсінінің ашылу салтанатына қатыстық. Келесі күні Мажар­стан зерттеу институты басшы­лығымен кездесуде ортақ зерттеулер жүргізу, ғылыми жобалар әзірлеу, өзара әріптестікті дамыту, бірлесіп жас мамандар даярлау, оларды ғылыми тағылымдамадан өткізу мен алдағы ынтымақтастық мүмкіндіктерді талқылап, жос­парымызды анықтадық. Еліміз­дің Мажар­стандағы елшілігі­нің қолдауымен Сечени ұлттық кітап­ханасы бас­шы­­лығымен өткен кездесуде Р.Б.Сүлей­менов атындағы Шығыс­тану институтымен екі­жақты әріп­тестікті дамыту бойынша ғылыми зерттеу саласындағы ынты­мақ­тас­тық орнату мәселесі сараланды.

– Франция, Испанияға са­пар­ларыңыздың барысы қалай болды?

– Иә, бұл сапарымыз да жемісті, табысты өтті. Францияның Ұлттық кітап­ханасы Шығыс қолжазбалар бөлімінің басшылығымен және қызметкерлерімен кезде­сіп, «Ва­тикан мен Еуропа елде­рі­нің бірегей материалдары не­гізінде түркі әлемінің ерте және ортағасырлық тарихы мен мә­дениеті» атты ғылыми зерт­теу жобасы аясында Осман, ша­ғатай, татар, түркі және парсы тілдерін­дегі сирек қолжазбалар мен архив­тік құжаттарды бір­лесіп игеру, ортақ пайдалану мүмкіндіктерін талқыладық. Географиялық карталар мен отарлық кезеңдегі экспедициялар барысында жи­налған материалдарға ерекше қызығушылық таныттық. Сондай-ақ тарихи, құнды деректер, қолжазбалар мен құжаттарды зерттеуде екіжақты әріптестікті дамыту жолдары және алдағы ынтымақтастық мүмкіндіктері талқыланып, ынтымақтастық туралы меморандум әзірлеп, қол қоюға уағдаластық.

Әрі қарай Испания астанасы Мадрид қаласындағы «Феликс Мария Парежа» ислам кітапханасына аялдап, кітапхана қорымен таныстық. Қазақстан Республикасының Испания Король­дігіндегі елшілігінің қол­дауымен Испанияның жетекші оқу ордасының бірі – Мадрид Комплутенсе университеті бас­шы­лығымен кездестік. Мұнда да екіжақты ынты­мақтастық, архив қорлары мен кітапханаларындағы қол­жазбалар мен құжаттарды зерттеу саласындағы ғылыми әріп­тестікті дамыту, ортақ ғылыми жобалар әзірлеу, конференция, семинарлар өткізу, жас ғалым­дардың тағылымдамадан өтуі мәселелері мен алдағы ын­тымақтастық, серіктестік мүм­кіндіктерін талқыладық. Келіссөз нәтижесінде бірлескен зерттеу­лер, тәжірибе алмасу және мамандардың академиялық ұтқыр­лығын қамтитын өзара ынты­мақтастық туралы мемо­рандум әзірлеп, қол қоюға уағ­даластық. Іссапарымыздың соңғы күні Испания Сыртқы істер министрлігіне қарасты беделді халықаралық ұйым «Casa Asia Madrid» орталығы басшылығы­мен кездестік. Бұл орталық – дип­ломатия, мәдениет, білім және экономикалық ынтымақтастық саласында Испанияның Азия-Тынық мұхиты аймағымен қарым-қатынасты нығайту үшін құрылған ұйым. Бұл ұйым испан қоғамы мен Азия елдері арасында диалог алаңы, Азия құндылықтарын насихаттап, Азия елдерін зерттей­тін орталық осы са­лада елімізбен, атап айтқанда, Р.Б.Сү­лейменов атын­дағы Шығыстану инсти­тутымен әріптестікке дайын екенін баян етті. Еуропа елдеріндегі, оның ішін­де Мадридтегі Азия халықтары, түркі әлеміне қатысты деректерді жинау, жүйелеу және салыстырмалы талдау жүргізу, ғылыми тұрғыда жаңаша зер­делеу аясында бұл халықаралық орталықпен байланыс орнатудың орны айрықша болмақ.

– Ғылыми сапарларыңызда ежелгі түркі, қазақ, Орталық Азия тарихы мен мәдениетіне қатысты қандай айрықша дерек немесе қолжазба таптыңыздар?

– Мажарстандағы 1802 жы­лы­ құрыл­ған Сечени ұлттық кітап­ханасы­ның түркі мәдениеті мен тарихына қа­тысты қолжазба және құжаттар, Орта­лық Азияға қатысты ежелгі карталар қоры өте бай екен. Оның дені күні бүгінге дейін ғылыми айналымға түс­пеген. Бұйырса осыған айна­лып соқпақпыз. 1661 жылы құрылған Берлин мемлекеттік кітапханасы қорындағы Шығыс қолжазбалары, оның ішінде Орталық Азия аймағына қа­тысты араб, парсы тілі мен ескі түркі әдеби тіліндегі еңбектер ерекше. Мұнда
42 000-нан аса қолжазба сақталған, оның ішінде 252 қолжазба түркі тілін­дегі әдебиеттер екенін байқадық. Франция Ұлттық кітапханасы Шығыс қолжазбалар бөлімінде Батыс және Шығыс тілдерінде жалпы 56 тілде қолжазба сақ­тал­ған. Мұның бәрі саяхатшылар, елшілер, сау­дагерлер, антикварлар арқылы қорға алынған. Бұл кітапханадағы парсы тіліндегі қолжазбалардың жалпы саны 2869, түркі тілінде 2038, оның ішінде 113 қолжазба Орталық Азияға тікелей қатысты түркі (шағатай) тілінде жазылыпты. Сақ­талған құжаттардың арасында Қашқария, Түркістан мен Орта­лық Азия тарихына қатысты мате­риалдар мен қазақ хандары мен сұлтандарының хаттары бар. Барақ ханның түрік сұл­танына хаты, Тәуекел ханның Бұқа­­раға жорығы туралы осы кезге дейін беймәлім болып кел­­­ген дүниелер осы кітапхана қо­рын­­дағы маңызды деректер қатарынан.

– Бұл деректер отандық тарих пен шығыстану ғылымын дамытуға қан­шалықты үлес қоса алады?

– Қазақстан делегация­сы арнайы ат басын тіреген Ва­тикан, Италия, Мажарстан, Гер­мания, Франция, Испания елдері архив қорлары мен кітапханаларындағы еліміздің (ежелгі және ортағасырлық түркі, қазақ, Орта­лық Азия) тарихы мен мәдениетіне қатысты дереккөздер отандық тарихымызды жаңа материалдармен, тың деректермен толықтырып, еліміздің деректану және қолжазбатану саласын байыта түсері сөзсіз. Отандық шығыстану ғылымында тың, бұрындары зерттелмеген, аударылмаған дереккөздерді жан-жақты жинау, аудару, жүйе­леу, орта ғасырларда жазылған қазақ хандарының мұсылман билеу­шілерімен алмасқан дип­­ломатиялық хаттарының көшір­мелерін елге алдырып, зерттеп, ғылыми айналымға қосу – кезек күттірмес, ділгір елдік істердің бірі. Қазақстан тарихы туралы жазба деректердің ана тілімізден басқа Шығыс пен Батыстың көп­теген тілінде жазылып, сақ­талып келгені мәлім. Әрине, төл деректердің құндылығы бір бөлек, ал Қазақстан тарихы мен мәдениеті туралы Шығыс және Батыс тілдерінде жазылған дерек­көздердің жөні бір басқа. Осы орайда, Шығыс тілдеріндегі дерек­көздер бірнеше топқа бөліп қарас­ты­рылатынын атап көрсеткен жөн. Олар: қытай, мәнжүр, көне қытай, көне моңғол, моңғол, көне түркі, ойрат, араб, парсы, түркі-шағатай, т.б. тілдерде жазылған деректер. Шығыс жазба дереккөздерінің ішінде араб, парсы, қытай және түркі (шағатай) тілдеріндегі жазбаша деректердің алатын орны тіптен айрықша. Ватикан және өзге де Еуропа елдерінің архивтері мен кітапханаларында түркі, қазақ және Орталық Азия тарихы мен мәдениетіне қатысты маңызды деректердің өте мол екендігі осы реткі сапар барысында тіптен айқындала түсті. Бұл деректер – көбінесе исламдық, түркілік, ортағасырлық және түркі әлемінің тарихи және мәдени мұрасын терең зерттеуге арналған құнды дүниелер. Олар негізінен ерте кезеңдегі және исламдық, түркілік, ор­таға­сырлық түркі мәдени мұрасын зерттеуге арналған деректер.

Әсіресе Ватикан архиві – әлемдегі ең үлкен және бай тарихи архивтердің бірі. Онда түрлі дәуірдегі жазыл­ған қолжазбалар мен құ­жат­тар сақталған. Ватиканның апос­тол­дық кітапхана мен архи­вінде Орталық Азия, Түр­кістан мен қазақ хандығының тарихы һәм мә­дениетіне қатысты деректер кез­деседі. Мұнда латын, қытай, араб, парсы және түркі тілдерін­де жа­зыл­ған қол­жазбалар қоры өте мол. Сонымен қатар мұнда
XIII–XIV ғасыр­лардағы Алтын Орда мен оның көрші мемле­кет­тері ту­ралы жазылған деректер де же­терлік. Мысалы, араб, парсы және түркі тілдеріндегі мәтіндерде Алтын Орда хан­дарының саясаты, олардың көрші мемлекеттермен қарым-қатынастары туралы деректер де молынан сақталған. Осы жолы ғалымдар Ватикан архивінде Орталық Азияның мұсылман мәдениеті мен дініне қатысты көптеген зерттеу мен қолжазба бар екендігін де анықтады. Олар исламның Түркістанға таралуы, сол кездегі философия, ғылым, астрономия, медицина сияқты салаларды қам­тиды. Жалпы, Француз ұлт­тық кітапханасында Орталық Азияның тарихы мен мәдениеті туралы маңызды қолжазбалар мен деректердің өте мол екен. Мұнда Мауереннахр мен Түр­кістан тарихы, Орталық Азияда болған тарихи оқиғаларға, сонымен қатар түркі халықтарының қалыптасуы мен даму кезеңде­ріне арналған қолжазбалар қоры баршылық. Фран­цуз ұлттық кітапханасын­да орта ғасырлар­дағы мұсылман тарихшылардың, географтар мен ғалымдардың көптеген еңбегі сақтал­ған. Бұл жаз­балар Орталық Азия мен Қазақ­станның саяси, мәдени, эко­но­микалық жағдайы туралы мол мағлұмат береді. Ал Берлинде сақталған деректер Орталық Азия мен қазақ тарихы үшін, бұған дейін ғылымда белгісіз болып келген мүлде тың мәліметтерді қамтиды. Берлин кітапханасында да Тұран, Түркістан, Қазақстан және Орталық Азияның тарихи ескерткіштері мен қолжазба­лары туралы көптеген материал­ сақталған. Қолжазбалардан Орта­лық Азия халықтарының ежел­­гі тарихы мен олардың көрші елдермен қарым-қатынасы туралы мол мағлұмат алуға болады. Неміс ғалымдары Орталық Азия мен Қазақстан тарихын зерттеу­ге ертеден ден қойып келеді десек, олар өздеріндегі осы қолжазбалар мен мәтіндерге көбірек жүгінетіні белгілі. Сондықтан да неміс ғалым­дарының Орталық Азия айма­­ғын зерттеуге арналған еңбек­тері де назар аударуға тұрарлық. Қысқасы, Ватикан мен өзге де Еуропа елдерінің кітапханала­ры мен архив қорларында Орта­лық Азияның тарихы мен мәде­ниеті туралы маңызды деректер, қол­жаз­балар молынан сақтал­ғаны туралы бұрындары там-тұм айтылып, жазылып жүрген болса, отан­дық делегация осы жолғы ғы­лыми іссапарында көздерімен көріп, қолдарымен ұстап қайтты. Бұл ғалымдарға ғана емес, жал­пы мәдениетке ұм­тылған жұрт­шы­лық арасын­да мәдени, тарихи мұраға қызығушылыққа кең жол ашады.

– Алдағы уақытта осы құнды деректерді ғылыми айналымға енгізу жоспарларыңыз қалай жүзеге асады?

– Бұл – нақты әрі дәйекті жолмен жүзеге асатын үдеріс. Ең алдымен, табылған материал­дардың электрондық және қағаз көшірмелері алынады. Кейін солардың ғылыми сипаттамасы жасалып, аударылып, жүйеленеді. Қажетті деректер отандық ғы­лыми басылымдар мен монографиялар арқылы айналымға енеді. Сонымен қатар бұл жұмыс негізінде халықаралық конференциялар мен көрмелер өткізу де жоспарланып отыр.

– Осы сапарларыңызға қандай баға берер едіңіз?

– Бұл сапар отандық шы­ғыстану ғылымының жаңа бір сапалы кезеңге аяқ басқанын көрсетеді. Түркі және қазақ тарихының әлемдік деңгейде зерттелуіне жол ашқан, ғылымға ғана емес, елдік санаға да елеулі, маңызды оқиға деп есептеймін. Әлі де көптеген тың деректі анықтау үшін жұмыс жалғасады.

Осы ретте Р.Б.Сүлейменов атындағы Шығыстану институты ұжымы атынан Еуропаның Ватикан, Италия, Мажарстан, Германия, Франция, Испания елде­ріндегі Қазақстан Рес­пуб­ликасы елшіліктері­нің қол­дауы мен көмегі үшін шынайы ризашылығымызды жеткіземіз. Елі­міз­дің рухани мұрасын түген­деу мен жаңғырту ісіне бәріміз бірге атсалыса берейік.

Бұл жаз­балар Орталық Азия мен Қазақ­станның ­саяси, мәдени, эко­но­микалық жағдайы туралы мол мағлұмат береді. Ал Берлинде сақталған деректер Орталық Азия мен қазақ ­тарихы үшін, бұған дейін ғылымда белгісіз болып келген мүлде тың мәліметтерді қамтиды. Берлин кітапханасында да Тұран, Түркістан, Қазақстан және Орталық Азияның тарихи ескерткіштері мен қолжазба­лары туралы көптеген материал­ сақталған

– Әңгімеңізге рахмет.

Әңгімелескен –

Жәнібек Әлиман,

«Egemen Qazaqstan»