Ғылым • 14 Ақпан, 2025

Ғылымда мемлекеттік тілдің бәсі қашан артады?

350 рет
көрсетілді
16 мин
оқу үшін

Ғылым – елдің өркениеттік деңгейін анық­тайтын басты көрсеткіш. Еліміздің тәуелсіздік алғанына 30 жылдан асса да, ғылым саласы әлі күнге дейін мемлекеттік тілде сөйлей алмай отыр. Көптеген халықаралық форум мен ғылымға қатысты басқосу, жиналыс негізі­нен орыс және ағылшын тілдерінде өтеді. Мемле­ке­т­тік тілдегі ғылыми еңбектердің аздығы, термино­ло­гиядағы бірізділіктің жоқтығы, қазақ тілінде жазылған зерттеулердің халықаралық деңгейде мойындалмауы – бұл саланың ең өзекті мәселесі. Ендеше, қазақ ғылымы қашан қазақша сөйлейді? Біз осы сауалды ғалымдарға қойған едік. Атал­ған сұраққа ҰҒА академигі, терминтанушы Шеру­бай Құр­ман­байұлы, Президент жанындағы Ұлттық ғылым академия­сы Ғылыми-техникалық ынтымақтастық орта­лығының басшысы, PhD Анар Мұхтарова, ғылыми қызметкер Данияр Ерланұлы, докторант Мәдина Шеңгелбай тарапынан берілген жауаптарды оқырман назарына ұсынып отырмыз.

Ғылымда мемлекеттік тілдің бәсі қашан артады?

Коллажды жасаған – Зәуреш СМАҒҰЛ ,«EQ»

Шерубай Құрманбайұлы: 

Ғылым тілін дамыту негіздері

Ғылымды ұлт тілінде дамыту ұлттың өркендеуіне, тілінің кемелденуіне, тілге деген шынайы сұраныстың қалыптасуына негіз қалайды.

ва

Сол себепті ұлттық ғылым тілін дамыту – мемлекеттің аса маңызды міндеттерінің бірі. Біріншіден, қазақтілді ұлттық ғылыми кадрлар қауымын қалып­тас­тыруға басымдық беру керек. Бізде білікті ғалымдар, тәжірибелі салалық мамандар бар. Алайда жаратылыстану ғылымдары мен техника, энергетика, медицина сияқты көптеген салада қазақ тілін жетік меңгерген ға­лымдар мен жоғары білікті мамандар үлесі өте төмен. Олардың көбі орыс тілінде білім алғандықтан ғылыми қызметінде, кәсіби міндетін атқаруда қазақ тілін еркін қолдана алмайды. Тіпті қазақ тілін мүлде білмейтін, ешқашан пайдаланбайтын ғалымдар да бар. Қазақ тілінің ғылым тілі ретінде өркен жайып, дамуына бұл фактор үлкен кедергі келтіріп отыр. Олар термин шығармашылығында ұлт тілін пайдаланып төл термин жасамайды. Қазақша оқулық, оқу құралдарын, ғылыми мақалалар мен монографиялар жазбайды. Яғни ұлт тіліндегі ғылыми контент жасауға қатыспайды. Қазақ бөлімінің студенттеріне практикалық сабақ жүргізіп, дәріс оқымайды. Магистрлер мен докторанттарға (PhD) қазақша тақырып беріп, ғылыми жетекшілік етіп, кеңес бермейді. Дәлірек айтқанда, ғалымдардың бұл бөлігі қазақтілді ғылыми кадрлар даярлауға да тікелей қатыспайды деген сөз. Осы кедергі еңсеріліп, мәселе шешімін тапса, ғылым тілін дамытуға кадрлық негіз қаланады. Екіншіден, біріздендірілген, стандартталған ұлттық терминқор, жетілдірілген терминжүйе – ғылым тілінің өзегі.

Ғылым тілінің негізін ғылыми терминдер құрайды. Барлық негізгі ғылым салаларының терминдер қоры жасалып, ғылыми сараптан өтіп, біріздендіріліп, стандартталмайынша ұлттық ғылым тілі толық іске қосылып, өзінің қызметін мүлтіксіз атқара алмайды. Салалық терминжүйелер сапалы жасалмаса, ға­лым­дардың, ма­ман­дардың бірін-бірі қиындықсыз түсініп, ғылыми коммуникацияны жүзеге асыруы мүмкін емес. Орныққан ұлттық терминқор болмайынша ғылыми білімді сақтау, тарату мен ғылыми ақпарат алмасу тиісті деңгейде жүзеге асырылмайды. Сол себепті жалпыға ортақ, орныққан сапалы терминқорды қалыптастыру, әр термин туралы толық мәлімет алуға болатын автоматтандырылған электрондық терминдер базасын жасау аса маңызды. Үшіншіден, қазақ тілінде сапалы ғылыми контент жасау – ғылым тілінің өркен жаюының кепілі. 1) Балаларға арналған ғылыми контентті көбейту. Мектепке дейінгі 3-6 жастағы, мектеп жасындағы 7-11 жастағы балалар мен 12-17 жастағы жасөспірімдер мен жеткіншектерге арналған қазақ тіліндегі ғылыми контент жетіспейді. Олар: қағаз түріндегі шағын кітапшалар, әр пән бойынша бала жасына лайықталып дайындалған танымдық, ғылыми-танымдық, ғылыми журналдар мен кітаптар, анықтамалықтар, энциклопедиялар. Фантастикалық, ғылыми-танымдық мультфильмдер, ғылыми-танымдық бағдарламалар мен тележурналдар, арнаулы бағдарламалар, интеллектулдық-ғылыми хабарлар, алуан түрлі ғылыми ақпарат алуға болатын арнаулы сайттар мен порталдар және т.б. Болашақ ғылыми қауымды қалыптастырудың іргетасы бала жастан, мектептен бастап қаланатынын ескермеске болмайды. 2) ЖОО кітапханаларындағы қазақша кітаптар қорын молайту. Еліміздің жоғары оқу орындарының кітапхана қорындағы қазақ тіліндегі оқулық, оқу құралдары, әдістемелік құралдар, ғылыми журналдар, ғылыми кітаптар, салалық терминологиялық, энциклопедиялық сөздіктер, дәрістер курсы мен моно­гра­фия­лар, диссертациялар, жеке ғалымдар мен ғылымның түрлі мәселелеріне арналған деректі ғылыми фильм­дер үлесі өте төмен. Бакалавриат студенттері мен магистранттар қа­жетті кітаптар мен ғы­лыми ең­бектерді негізінен орыс тіліндегі, ал тағы бір санаулы бөлігі ағылшын тіліндегі еңбектерден іздейді. Университеттер кітапхана­ла­рын­дағы қазақ тіліндегі ғылыми журналдар мен оқулықтардың, ғылыми кітаптардың қоры өте мол болуы керек. 3) Ғылыми кітапханалар қорын байы­ту. Республиканың ғылыми кітап­ха­на­лары мен ғылыми зерттеу институттарының кітап­ханалары да қазақ тіліндегі ғылыми кі­таптар мен дис­сер­­­­тацияларға бай емес. Әсіресе жаратылыс­тану ғылымдары мен инженерлік-тех­ни­ка­лық кадр­лар даяр­­­­­лай­тын ғылы­ми мекемелердегі жағ­­дай сын көтермейді. 4) Ғылыми аударманы жолға қою. Отандық ғылым әлемдік ғылымның алдыңғы легінде келе жатпағандықтан бізге ғылымы дамыған елдердің тіліндегі жаңалығы мол, ең озық ғылыми еңбектерді қазақ тіліне жедел аударып отыру қажет. Бұл ғылыми контенттің сапасын арттырады әрі ғылым тілі мен терминдер қорының толығып, жаңаруына жол ашады. 5) Қазақ тілінде шығатын ғылыми журналдар санын арттыру. Ғылымның барлық саласы бойынша «Scopus» базасына енетін, ҚР ҒЖМ Білім беру және ғылым саласын бақылау комитеті ұсынған қазақ тіліндегі ғылыми журналдардың санын артырып, сапасын көтеру – отандық ғылымды өркендету мен қазақтың ғылым тілін дамытудың негізгі шарттарының бірі. Отандық ғылыми журналдар саны артса, ол сөзсіз қазақ тілінің ғылым саласындағы қызметінің кеңеюіне негіз қалайды. 6) Жалпы, көпшілік қауымға да, түрлі сала мамандарына да арналған ғылыми-танымдық, ғылыми ақпарат алатын, халықтың ғылыми танымы мен ғылыми санасын көтерін «Discovery science» сияқты телеарналар мен арнаулы бағдарламалар іске қосылса, олар да отандық ғылымның, ғылым тілінің да­уына оң ықпал етері сөзсіз. 7) Цифрландыру дәуірінде тілдің, оның ішінде ғылым тілінің дамуына цифрлық технологиялардың әсері өте күшті.

 

 па

Анар Мұхтарова:

 

Әр азамат үлес қосқаны жөн

Қазақ тілінің ғылым тіліне толыққанды айналуы бірден жүзеге асатын немесе шешілетін мәселе емес. Себебі атаған мәселенің бүгінгідей болуы бірқатар тарихи, саяси және экономикалық факторлармен тығыз байланысты. Мәселен, кеңес дәуірінде басты тіл – орыс тілі болғандықтан ғылым мен білімнің көзі де осы тілде болды. Керісінше қазақ мектептері жабылып, ана тіліміздің дамуы­на зор кедергісін тигізді.

Бүгін ана тіліміз едәуір даму үстінде, алайда әлі де кешенді түрде қолдау мен дамыту жұмысын жүргізу керектігі анық. Мысалы, қазақ тіліндегі ғылыми терминология мәселесі. Шетелде докто­рантурада оқып жүргенде Дүниежүзілік жас педагог ғалымдар платформасы мен Ұлыбританиядағы Қазақстан PhD білім алушылары атынан Білім және ғылым министрлігіне 2021 жылы «Ғылым салалары бойынша теориялардың 30 томын жасақтау» аударма жобасын ұсынған болатынбыз. Өкінішке қарай, ол ұсыныс жүзеге асырылмай қалды. Бұл жоба­нының маңыздылығын елі­міз­дің ғалымдары сапалы ғылыми мазмұн мен сапалы зерт­теу­лерді әлем­­дік ғылы­­ми-теориялық базаның негі­зінде жүзеге асатын­­­ды­ғымен дәлелдеп едік. Себебі бүгінде ғы­лыми пәрменді теория­­лардың дені ағыл­шынтілді елдерде, Еуро­па­да дамыған. Сондай-ақ сала бо­йынша ашық онлайн қор қалып­­тас­­ты­рып, оқушылар мен студенттер арасында қолданысын кеңейту қажет. Сол себепті осы мәселе қайтадан қолға алынуы керек. Қазақ тілінің ғылыми терминология­сы мен зерттеулері жөнге қойыл­ған кезде ғана са­палы мақалалар мен жариялынымдар, яғни академиялық жазылым деңгейі де көтеріледі. Бұл дегеніміз қазақ тілін негізгі ғылыми басылым тілі ретінде дамытып, болашақта зерттеулердің халықаралық дерек­­қор­ларда көрінуін арттырады.

Сонымен қатар қазақ тілін цифрлық және AI технологияларымен біріктіру арқылы мемлекеттік тілдегі зерттеу орта­лықтарын құру, әлемдегі үздік тә­жіри­белерді енгізу, отандық ғалымдар зерт­теу­ле­рінің нәтижелерін тіл саясатында шешім қабылдауда ескеру – қазақ тілінінің ғылыми тілге айналуын тезде­­­те­ді деп сенемін. Өз тарапымыздан Академия ғылымды қазақ тілінде насихат­тау, яғни қолданыс аясын кеңейту және қоғамға таныту бо­­­йынша жұмысына көп көңіл бөледі. Осы арқылы қазақтілді ғылыми кон­тент­­­ті байытып, ғылымға деген қоғам­­­ның қызығушылығын арттыруға болады.

Қазақ тілін ғылыми тілге айналдыруда балабақшадан бастап ЖОО-ға дейінгі жүйенің үлесі аса зор. Білім берудің әрбір деңгейіне сәйкес балаларды, оқушыларды және студенттерді STEM пәндері бойынша қазақ тілінде сапалы оқыту және қазақ тіліндегі PhD бағдарламаларының сапасын арттыру маңызды.  

 

п        

Данияр Ерланұлы:

 

Ғалымдар қазақша зерттеу жүргізуге тиіс

Қазақ тілінің ғылым тіліне айналуы – жиі талқыланатын, бірақ нақты жа­уабы айтылмаған сұрақтардың бірі. Біреулер «қазақ тілі ғылымға дайын емес» десе, енді бірі «тіл дайын, тек мүмкіндік жоқ» дейді. Ал шын мәнінде, мәселе тілде емес, сол тілді қолданатын ортаның қалыптасуында болмақ. Бүгінде әлемдегі кез келген дамыған тіл ғылыми ортада сұранысқа ие болғандықтан ғана ғылым тіліне айналған. Қазақ тілі де солай. Егер біздің ғалымдар зерттеулерін мемлекеттік тілде жазып, ғылыми еңбектерін жариялап, жаңа терминдер жасап, оны күнделікті қолданысқа енгізсе, қазақ тілі де толыққанды ғылым тіліне айналады. Алайда бұл үдеріске сырттан қарап отырсақ, өзгеріс бола қоймайды. Ғылыммен айналысатындар қазақ тілінде жазуға, сөйлеуге, зерттеу жүргізуге ниетті болуы керек. Оны халық тұтынбаса, ғылым тілі болудың да мәні жоқ. Бүгінде қазақ тілінде жазылған ғы­лыми жұмыстардың аз болуы – сұраныстың төмен­дігінен.

Мектептен бастап, жоғары білім беру жүйесіне дейін қазақша ғылыми контентті қа­лыптастыру маңызды. Қазақша оқулықтар, зерттеулер, деректер база­сы көбейген сайын, ғылым тілі ретінде дамуға жол ашылады. Цифрлық технологияларды пайдаланып, қазақ тілінде ғылыми платформалар жасау да үлкен рөл атқарады. Бүгінде өз тарапымнан жастар көп шоғырланған әлеуметтік желілерде «Хеклер» ғылыми-та­нымдық жобасын жүр­гізудемін. Жобаның бас­ты мақсаттарының бірі де бірегейі ана тіліміздің ғылым саласында кеңінен қолданылуы. Жаратылыстану және қолданбалы ғылым саласындағы әлем жаңалықтарымен таныстырып, көкейінде жарығы бар дарынды жастардың қызығушылығын арттыра түсіп, болашақта білікті техникалық мамандар мен ғалымдарды көргім келеді. Белгілі ғалым Асқар Жұмаділдаев айтқандай, қазақ тілін ғылым мен техника тіліне бейімдеуіміз керек. Демек, ең бастысы – ғылымды қазақ тілінде оқыту, жазу, насихаттау, қоғамның оған қызығушылығын арттырады. Егер бүгіннен бастап күнделікті өмірімізде ғылыми терминдерді қазақ тілінде қолдансақ, ғылыми еңбектерді мемлекеттік тілде жазсақ, онда қазақ тілі де ғылым тіліне айналады. Ғылым – ұлттың болашағы. Егер біз қазақ тілін ғылым тіліне айналдыруға күш салмасақ, оны ешкім сырттан келіп жасап бермейді.

 

пр

Мәдина Шенгелбай:

Форумда мемлекеттік тіл төрге озған жоқ

Ғылым – бұл адамзат үшін жасалатын игілік. Әрбір мемлекетте ғылымның дамуы үшін көлемді жұмыс атқарылады. Ғылым мен мәдениет ошағы саналатын Алматы шаһарында жыл басында үлкен халықаралық форум өткізілді. Бұл – «Digital Almaty 2025» форумы. Мұндай ауқым­ды жиын ғылымға бет бұр­­ған­­дар үшін өте маңызды екені айтпаса да тү­сі­нік­ті. Бірақ бұл форумда не нәрсеге көңілім тол­мады?

Басты назарымды аударған – панельдік сессияның бәрі – орыс тілінде өтті. Моде­ратор орысша таныстырады, орысша сөйлейді, спикерлер орысша баяндамасын жасайды. Сонда халықаралық конференцияда мемлекеттік тілде сөйлемеуге не кедергі? Ресми тіл деп бәрі орысша сөйлей бере ме? Қай секция мемлекеттік тілде өтіп жатыр екен деп барлық 4 залға бардым, өкінішке қарай, барлығы орыс тілінде сайрап тұр. Қазақ тілінің мәртебесі қайда қалды? Ғылым қашан қазақша сөйлемек? Бұл іс-шараның басты тақырыбы – жасанды интеллект дамуы, оның болашағы туралы. Ал енді осы жолда қазақ тіліндегі қосымшалар қандай деңгейде жасалып жатыр? Технологияның дамуы керек. Сол технологияның мемлекеттік тілде дамуы – жетістік. Ғылымның қазақ тілінде дамуы – абырой! Бір ғана KAZLLM-нің дамуы қазақ тілін цифрландыруда жеткілікті ме? Қазақ тілінің интеграциясы қалай жүзеге аспақ? Мемлекеттік тілдің заңдылықтары сақтала ма? Жасанды интеллект платформаларын неге қазақ тілін­де жасамасқа? Жалпы, бұл форум – озық үлгідегі іс-шара. Цифр­лан­ды­ру­дың, ғылыми жетістіктің насихатталуы көңіл қуантады, стартаптардың болашағына жол ашқан іргелі форум болды. Тек осы сынды форумның алдағы уақытта қазақша өткізілуі маңызды. Екінші маңызды нәрсе – ғылыми деректердің ғаламторда аздығы. Кез келген ғылыми мақаланы шетелдік журналдан табамыз, әрі кетсе орыс тіліндегі ақпаратты аламыз. Оны аударып, қазақ тіліне икемдеймін дегенде мәні жоғалады. Қазақ тілінде жазылатын сауатты ғылыми мақаланы көбейту үшін тәжірибе, мол зерттеулер қажет болатыны анық. Қорыта айтқанда, ел үшін жасалатын игілік ғылым деп танылса, сол ғылым қазақ тілінде, ана тілімізде жасалынуға тиіс.

 

Дайындаған –

Дүйсенәлі ӘЛІМАҚЫН,

«Egemen Qazaqstan» 

Соңғы жаңалықтар

Аталар дәстүріне адалдық

Өшпес даңқ • Бүгін, 11:20

Жезді жәдігерлері

Көрме • Бүгін, 11:00

Елімізде 3 300 Жеңіс бар

Қоғам • Бүгін, 10:50

Құрметке лайық жандар

Инфографика • Бүгін, 10:30

Тарихи кездесу

Өшпес даңқ • Бүгін, 09:50

Қызылжар қырандары

Өшпес даңқ • Бүгін, 09:40

Ерікті болу – елдік іс

Архив • Бүгін, 09:30

Мәншүк есімі – АҚШ мұрағатында

Өшпес даңқ • Бүгін, 09:20

Бел жазбай жұмыс істеген балалар

Өшпес даңқ • Бүгін, 08:50

Ерлердің еңселі ескерткіші

Аймақтар • Бүгін, 08:45

Отыз жасында опат болған оғлан

Өшпес даңқ • Бүгін, 08:40

Жеңіске ерекше үлес қосқан өңір

Аймақтар • Бүгін, 08:30

Момышұлы ардақ тұтқан Мұхаметқұл

Өшпес даңқ • Бүгін, 08:20

Аңдатпа

Аңдатпа • Бүгін, 08:15